フランス語圏や英語圏での出産や育児に役立ちの情報をまとめたサイトです。「フランス語圏で出産するー妊婦に必要なフランス語」というメルマガ(終了)を基に編集しました。
海外での子育て>妊婦に必要なフランス語〜妊娠後期

妊婦に必要なフランス語〜いざ、出産!!

◆今日の表現 −出産編−◆
さて、出産時はなりふりかまっていられませんが、復習を兼ねて必要な単語、フレーズを列記します。


<出産時に使える単語>

une épisiotomie:会陰切開
une péridurale:無痛分娩
déclenchement artificiel:人工促進剤
contractions régulières espacées toutes les dix minutes:
       10分間隔の陣痛
la perte les eaux: 破水。
        専門的には la rapture de la membrane amniotique。
        実際には、J'ai perdu les eaux!!!!と叫びましょう。
la délivrance:後産。l'expulsion du placenta 胎盤の排出のこと。
le col est dilaté:子宮口が開く。
le placenta:胎盤


<出産に使う会話集>

<<J'ai les contractions régurières espacéces toutes les dix minutes>>
  10分間隔の陣痛があります。

<< Il faut aller à la clinique (à l'hôpital) maintenant?>>
  今から病院へいくべきですか?

<< Je ne voudrais pas prendre de péridurale.>>
  無痛分娩はいやです。

<< Ne faites pas de déclenchement artificiel.>>
  人工促進剤は使わないでください。

<<Ne faites pas l'épisiotomie, si c'est possible.>>
   会陰切開は出来ればしないでください。

<<Le col est dilaté combien de centimètres?>>
  子宮口は何センチ開いていますか?

<<Respirez profondément et lentement.>>
  ゆっくり深呼吸して。

<<Poussez fort!!!>>
  強くいきんで!

<<Arrêtez de pousser.>>
  いきむのを止めて。

<<On commence à voir la tête du bébé.>>
  赤ちゃんの頭がみえています。

<<Respirez rapidement.>>
  はやく呼吸して。

<<Respirez briévement.>>
  短く呼吸して。

<<Félicitations!! Le bébé est né!!>>
  おめでとうございます。赤ちゃんが生まれました!

<<Encore, poussez pour la expulsion du placenta.>>
  さあ、胎盤をだすためにもう一度いきんで。

--------------------------------------------------------

*最後に一言*

だいたい出産の流れを体験的に(あるいは勉強して)わかっていれば、言葉はわからなくても相手のいっていることはわかりますので心配は無用。特に、医療用語はラテン語を基礎としている単語が多く、英語やスペイン語でおさえてある人はなんとなくわかります。

個人的には、e'pisiotomieという単語を事前におぼえておけばよかったなと思いました。私は産後検診の時に聞かれたのですが,何をいっているのか最初わからなくて、3回くらい簡単な単語をまぜて言い直してもらって、やっと理解できました。これがいきんでいる最中で,しかもすでの赤ちゃんの頭がでてきている状態だったら、理解している暇もなかっただろうし。自省をこめて。

さて感動の出産。お疲れ様!
っといきたいところですが、これからは待ったなしの育児ですね。授乳する人はおっぱいとの戦い、そしてみんな赤ちゃんとの格闘の日々の幕開けです。
でもこの一事(一児?)を成し遂げた感動を胸に,つかの間の休息を赤ちゃんの寝顔とともに味わってくださいませ。

まだ,出産をひかえているママさん,風邪を召されぬよう。
そして元気な新しい命が生まれてくることをお祈りしています。


Copyright© 2008 BANABAN int'l.com. All rights reserved.